Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Albaani - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sandro66
Alkuperäinen kieli: Albaani

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 1 Maaliskuu 2010 22:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Maaliskuu 2010 16:31

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Liria or bamberbi!

Is this text understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: bamberbi liria

1 Maaliskuu 2010 20:09

liria
Viestien lukumäärä: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.

I'm going to edit it.

1 Maaliskuu 2010 20:20

bamberbi
Viestien lukumäärä: 159
yes this txt its translatable.

1 Maaliskuu 2010 22:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.