Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - discution

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
discution
Teksti
Lähettäjä magnolia35
Alkuperäinen kieli: Turkki

arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar

Otsikko
playboy
Käännös
Ranska

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Ranska

Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 30 Syyskuu 2009 19:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2009 15:00

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.

30 Syyskuu 2009 19:50

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Merci beaucoup Hazal.