Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Brasilianportugali-Italia - Desculpe pela demora é que estou decorando o...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Desculpe pela demora é que estou decorando o...
Teksti
Lähettäjä walkiria001
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Desculpe a demora em te responder,meu tempo está curto ultimamente. Estou decorando o quarto do meu filho que irá nascer. Estou grávida de 5 meses.
o Mundo ama a Itália, afinal é o berço da humanidade!

Otsikko
Scusa per il ritardo...
Käännös
Italia

Kääntäjä Maybe:-)
Kohdekieli: Italia

Scusa il ritardo nel risponderti, il mio tempo è poco ultimamente. Sto decorando la stanza di mio figlio che nascerà. Sono incinta di 5 mesi. Il Mondo ama l'Italia, dopotutto è la culla dell'umanità!
Huomioita käännöksestä
All'inizio dell'ultima frase, ho messo l'iniziale maiuscola sull'articolo "Il", secondo le regole dell'italiano, in ogni caso non ho tolto l'iniziale maiuscola su "Mondo", rispettando l'enfasi che si è forse voluta dare alla parola nel testo originale (Il Mondo...)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 15 Syyskuu 2009 09:51