Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Vapaa kirjoitus - Koti / Perhe

Otsikko
ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok...
Teksti
Lähettäjä aleaff
Alkuperäinen kieli: Turkki

ne zaman türkiye'ye geliyorsunuz? sizi çok özledim. Ben emirhan otellinde çalışmaya devam ediyorum. Erkek arkadaşınla ilişkiniz devam ediyormu? Caro biliyormusun? ben stefan'ı çok özledim!

Otsikko
Wann kommt ihr in die Türkei?
Käännös
Saksa

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Saksa

Wann kommt ihr in die Türkei? Ich habe euch sehr vermisst. Ich arbeite weiterhin im Emirhan Hotel. Läuft eure Beziehung noch? Weißt du Caro? Ich habe Stefan sehr vermisst!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 13 Joulukuu 2008 22:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2008 08:22

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Buketnur
bitte kontrollieren Sie Ihre Ãœbersetzung.


Kennst du Caro..===> weisst du Caro