Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Puola - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugaliSaksaArabiaPuola

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Teksti
Lähettäjä adlozi
Alkuperäinen kieli: Turkki

Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Huomioita käännöksestä
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.

Otsikko
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Käännös
Puola

Kääntäjä ania653n
Kohdekieli: Puola

Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 16 Lokakuu 2008 16:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Lokakuu 2008 09:19

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam

16 Lokakuu 2008 12:40

ania653n
Viestien lukumäärä: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję