Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Parfois, j'ai peur que tu n'aies pas la patience...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Parfois, j'ai peur que tu n'aies pas la patience...
Teksti
Lähettäjä alexandrah96
Alkuperäinen kieli: Ranska

Parfois, j'ai peur que tu n'aies pas la patience d'attendre pendant les semaines où je ne suis pas là
Huomioita käännöksestä
merci à maki_sindja pour toutes les traductions qu'il (qu'elle) me donne ! merci encore pour votre aide

Otsikko
Ponekad se plašim da nemaš strpljenja da čekaš nedeljama dok nisam ovde.
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Ponekad se plašim da nemaš strpljenja da čekaš nedeljama dok nisam ovde.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 15 Lokakuu 2008 10:08