Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



19Käännös - Turkki-Englanti - Önemli deÄŸil arkadaşım. Kutlamalar Kendine iyi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Önemli değil arkadaşım. Kutlamalar Kendine iyi...
Teksti
Lähettäjä ainos3422
Alkuperäinen kieli: Turkki

Önemli değil arkadaşım. Kutlamalar 1 ay sürdü galiba. Sanırım internete girmeye fırsat bulamadın. Nasılsın?. Hayat nasıl gidiyor? Kendine iyi bak.
Huomioita käännöksestä
Önemli değil arkadaşım. Kutlamalar 1 ay sürdü galiba. Sanırım internete girmeye fırsat bulamadın. Nasılsın?. Hayat nasıl gidiyor? Kendine iyi bak.

Otsikko
No problem mate.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Blackrose
Kohdekieli: Englanti

No problem mate. A month-lasting celebration I guess.
I think you had no time to network. How are you? How's life treating you? Take care too.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Elokuu 2008 23:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Elokuu 2008 17:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Blackrose,

I've made minor corrections and set a poll, but I wonder if that "celebrated" shouldn't de "celebration".

29 Elokuu 2008 21:59

Aysegul28
Viestien lukumäärä: 8
yes I agree, it should be something like: the celebration(s) lasted a month

30 Elokuu 2008 10:27

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I also agree.