Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - I da,volim te,i volela sam te samo tebe boli tuki...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Otsikko
I da,volim te,i volela sam te samo tebe boli tuki...
Teksti
Lähettäjä lwdgooner
Alkuperäinen kieli: Serbia

I da,volim te,i volela sam te samo tebe boli tuki za druge!!!
Ali ukapiraces ti jednog dana...nadam se da ti se ne bi obilo o glavu a znam da hoce i zao mi je zbog toga...

Otsikko
Yes, I love you, and I loved...
Käännös
Englanti

Kääntäjä markova
Kohdekieli: Englanti

Yes, I love you, and I loved, only you don't give a shit!!!
Once you'll understand... I hope it won't turn against you, but I know it will and I'm sorry about that...
Huomioita käännöksestä
<edit>"i"(9th letter from the alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (06/21/francky)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Kesäkuu 2008 15:00