Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Albaani - Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniSerbiaKroaatti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Kulttuuri

Otsikko
Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä netja
Alkuperäinen kieli: Albaani

Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne plazh te madhe u ba bajat hahahah.
1 Toukokuu 2008 12:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Toukokuu 2008 11:49

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Bridge maybe?

Thank you!

CC: lora29

2 Toukokuu 2008 15:03

lora29
Viestien lukumäärä: 36
you know it's not albanian it's the kosova's language so i can't understand the complete meaning of the phrase... anaway it probably means:
hej nita will you come this year in dubrovnik , cause we don't like great beaches .. ha ha ha

2 Toukokuu 2008 15:08

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Thank you!