Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ruotsi - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRuotsiRanskaSerbiaBosniaHepreaEnglantiTanskaKroaatti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Teksti
Lähettäjä milano64
Alkuperäinen kieli: Latina

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Huomioita käännöksestä
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Otsikko
Att fela är mänskligt
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 21 Helmikuu 2009 22:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2008 12:33

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 Elokuu 2008 10:51

enesbeckovic
Viestien lukumäärä: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 Elokuu 2008 16:18

pias
Viestien lukumäärä: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic