Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - kedamaian

86 درحدود 80 - 61 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 بعدی >>
نویسنده
پیام

27 اکتبر 2008 10:35  

Neko
تعداد پیامها: 72
Hi!
The text is simple :-D
- "I don't understand portugal" -
and it's not worth these 21 points ^^

Neko
 

29 اکتبر 2008 10:23  

Lein
تعداد پیامها: 3389
Obrigada pelas palavras carihosas, Armando!
Eu tambem me sinto muito 'em casa' em cucumis - tanta gente boa tentando ajudar uns aos outros!
Bem vindo e espero que a gente se encontra mais!
abracos

Marjolein (ou Marilene, como me chamo no Brasil )
 

30 اکتبر 2008 07:42  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Opa! Aqui são 4:38. É que ontem eu passei o dia todo na cama, mas eu sou noctívago por excelência.

Abraços do Brasil.
 

31 اکتبر 2008 18:50  

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Muitíssimo prazer!
Muitíssimo obrigado por ter deixado mensagem na minha caixa E desculpe por não ter respondido nada.

Até agora,eu tive muitas tarefas pra fazer.
Tirar carteira de conduzir,ir à imobiliaria pra ajudar estudante português,e trabalhar no restaurante do plato japonês...etc.

Oh,estas tarefas não têm nada ver com senhor(a?).
Desculpe.

Sim,eu também queria continuar comunicação do contacto entre Japão e seu país,Portugal.

De onde é senhor(a)?
Eu sou de Quioto e falo japonês comun em lugar oficial,mas geralmente falo sotaque de Kansai.

Tem interesse na sotaque de Kansai ou Quioto?
Se tiver,vou ensinar!
Percebeste?

Até próxima!

Adeus!

 

1 نوامبر 2008 19:53  

Fatimav
تعداد پیامها: 8
Ola, Armando, moro aqui em São Paulo, e sou professora de Matemática, estou fazendo um curso à distância pela Secretaria da Educação do Estado de São Paulo, te confesso que tenho alguma dificuldade em escrever e fiquei contente em encontrar esta ong de traduções e,também pelo seu contato. Abraços Fatima SP-Brasil
 

5 نوامبر 2008 13:06  

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Olá Armando!
Desculpe-me pela demora...
Quanto ao evento que te sucedeu ocorre conosco com bastente freqüência, é de fato extremamente chato e deprimente. Nos momentos de grande aflição procurava um especialista na lingua de destino e me reportava a ele pedindo ajuda na avaliação dela. Recurso, esse, que me fora bastante útil.
 

4 نوامبر 2008 11:55  

Howenda
تعداد پیامها: 43
Bom dia!!!
O que aconteceu???
Você sumiu!!!
Continua feito um peru???
rsrsrs...

Beijos... tenha um bom dia!!!
 

5 نوامبر 2008 13:06  

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Olá Armando!
Podes me ajudar com o português lusitano aqui?
 

5 نوامبر 2008 14:36  

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Muito obrigado, meu amigo! A tua ajuda é sempre inestimável!

Até que não tenho problema na avaliação para o português lusitano. Como já deves ter percebido, a Alexia é sempre muito atenciosa e tem, também, me ajudado bastante nessas traduções.

Gostaria muito que a parte mais chata do site fossem as delongas (que sem dúvida são bastante irritantes) mas, na minha opinião, o que me deixa mais triste é ter uma tradução que trabalhei com grande prazer ser rejeitada sem que um único comentário seja feito. Entendo que uma tradução inadequada deva realmente ser rejeita, mas acho que seria fixe saber o porquê da rejeição.

Desculpa o desabafo...
 

5 نوامبر 2008 16:29  

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Obrigado Armando!

É compreensível que inúmeras atividades pessoais dificultem total disponibilidade na avaliação das traduções, e isso não é culpa dela. Essas restrições deveriam ser vistas pelo gestor do Cucumis para, então, agregar um novo especilista em língua portuguesa (lusitana).
 

8 نوامبر 2008 22:23  

joner
تعداد پیامها: 135
He,he,he, bem observado!

Que acha de usarmos velinhas com números, dá menos trabalho...

Felicidades desde já para nós...
 

14 نوامبر 2008 20:53  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Opa! É como o balbuciar de alguém com deficiência mental, geralmente usado quando está a se falar alguma bobagem...achava que só eu e meus amigos usássemos...estranho até.
 

16 نوامبر 2008 00:40  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Oi Armando! Muito obrigada pelas datas, vai ser mais fácil acompanhar.

Eu consigo fazer uma busca de usuários, mas não dá para ver uma lista assim.

Obrigada.
 

18 نوامبر 2008 16:34  

Lein
تعداد پیامها: 3389
Ah, que bom que voce gostou!
Ja estava a ficar preocupada pelo teu desaparecimento aqui.
Levei mesmo um brinde a voce!
Tenha um bom dia
abracos

Marilene
 

24 نوامبر 2008 14:27  

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Bom dia, meu amigo!
Decidiu reconsiderar a sua decisão?
 

27 نوامبر 2008 08:03  

Neko
تعداد پیامها: 72
^^
Nice!

Neko
 

28 نوامبر 2008 13:06  

reggina
تعداد پیامها: 302
The job is done!!
Keep the points

P.s i am bit worry about your avatar though!!
 

28 نوامبر 2008 13:43  

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Olá Armando,
Fico extremamente feliz com o seu retorno e mais ainda em saber que de alguma as coisas estão melhorando no site. Andava desmotivado, sem mais vontade de traduzir, e com aquele certeza de ser sempre subjulgado. Pode obsevar esse meu "sumiço".
Mas vamos torcer para as coisas caminhem bem e que a arrogância seja posta de lado.
Torço, ainda, para que nosso próximo especialista em Português lusitano seja você. Sinceramente não consigo ver alguem mais indicado!

Grande abraço, meu amigo!
Diego.
 

28 نوامبر 2008 18:46  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Depois de tanto "previlégio"...

Eu vou ter que escolher ficar com a batata. Mas só se for frita, pode ser?
Mas não agora, vou tirar uma soneca.

Um grande abraço!
(traduzido em todos os idiomas!)²
 

2 دسامبر 2008 23:49  

Howenda
تعداد پیامها: 43
Oi Armando!

Tudo bem... mas em qual tradução eu fiz isso?



Beijos
 
<< قبلی1 2 3 4 5 بعدی >>