Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - italo07

61 درحدود 40 - 21 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 بعدی >>
نویسنده
پیام

10 جولای 2008 19:59  

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
¿Quisiera conocerte tanto???
¿Ella no conoce a la madre?

No entendí esa parte.
 

25 جولای 2008 21:10  

lariperuccini
تعداد پیامها: 1
Thank you. I have a friend that lives in Berlim, and she so nice...I dont get it why cant you!
 

30 جولای 2008 17:30  

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Estou tranquila hasta que tú llegues"
No voy a tener ningún problema hasta que llegues, está todo bien.

Voy a hacer la edición en el original, OK?
 

2 آگوست 2008 13:43  

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Yes, it helps me a lot, thaank youuu, Italo. Now it makes sense

Have a lovely week-end!!!

Maddie


 

7 آگوست 2008 23:53  

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Yes new search bar, as it's an important tool to avoid duplicated features. Bye
 

8 آگوست 2008 10:11  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
"Exibido" is someone who intends to call attention to him/herself by showing his/her abilities.
I can't remember a word in English for it.
 

13 آگوست 2008 18:14  

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Salvo,
could you have a look here please?
Danke schön!
 

20 سپتامبر 2008 16:57  

gamine
تعداد پیامها: 4611
Sorry, Salvatore. Ok, you are native , so I'll believe you and have changed into : ""act". Thanks for your help.
 

23 سپتامبر 2008 22:37  

uzeyir-a
تعداد پیامها: 324
Oh well you wrote what you were training,on the card.I meant it
 

25 سپتامبر 2008 14:05  

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Hallo meine übersetzungen wurden immer noch nicht überarbeitet... !! ???
würdest du mir behilflich sein ?? was muss ich tun ??
 

25 سپتامبر 2008 14:52  

dilbeste
تعداد پیامها: 267
ich habe ja keine andere wahl wie es aussieht .. ok danke für die schnelle antwort
 

1 اکتبر 2008 18:03  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Hi Italo! I would like to know if you want to join our slideshow now that you're an expert... Kidding!

Congratulations! I didn't know that you are an expert now! Awesome.

Beijos.
 

4 اکتبر 2008 09:58  

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi italo

Grazie/Dänke for your little message. It's nice being part of a group that has such strong feelings for its members.

Bises
Tantine
 

7 اکتبر 2008 19:20  

Anazus
تعداد پیامها: 5
Right, Italo07!
 

7 اکتبر 2008 19:35  

Anazus
تعداد پیامها: 5
Sorry for the mistake!
 

13 اکتبر 2008 10:31  

dilbeste
تعداد پیامها: 267
hallo, ist das jetzt so ok ?? .. die übersetzung "hallo alex... " ??
 

13 اکتبر 2008 10:44  

dilbeste
تعداد پیامها: 267
haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...

.. ich höre gerne Jazz, vorallem diese: ...

würde ich übersetzen
 

14 اکتبر 2008 18:44  

Maik68
تعداد پیامها: 4
Danke Dir für die Übersetzung !

Gruß,
Maik
 

15 اکتبر 2008 10:51  

Minny
تعداد پیامها: 271
Betrifft Ãœbersetzung: "Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...".
Der Text sollte jetzt besser sein.
Danke für deine Rückmeldung. Ich muss wirklich lernen vom Originaltext abstand zu nehme, wenn ich übersetzte.

 

15 اکتبر 2008 18:11  

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Italo,
Could you help me here?
I think I understand everything - except for 'tirare fuori'. Would it be something like 'imagine', 'feel it too'? Thank you!
 
<< قبلی1 2 3 4 بعدی >>