Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - Rodrigues

नतिजा 121 - 134 (जम्मा लगभग 134)
<< अघिल्लो1 2 3 4 5 6 7
लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 17日 22:57  

Tsirigoti L. Anastasia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 57
Francky 5591 hat eine Uebersetzung von mir nicht anerkannt und er sagt mir nicht, was seiner Meinung nach falsch ist, Ich bin der Meinung Ich habe richtig uebersetzt, vielleicht kannst Du mir helfen?
 

2010年 जनवरी 17日 23:55  

Tsirigoti L. Anastasia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 57
Das heisst, obwohl Ich richtig uebersetzt habe und obwohl der Kollege nicht Experte
in Deutsch ist, bin Ich durchgefallen wegen der Umlautschrifftzeichen. Lieben Dank, ist aber das erste Mal sonst hats niemandem gestoert.
Bitte sag mir wo finde Ich die virtuellen Zeichen, keine Ahnung was das ist und lieben Dank fuer Deine Muehe und Deine lieben Art, Anastasia.
 

2010年 जनवरी 18日 14:56  

Tsirigoti L. Anastasia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 57
Lieben Dank Rodrigues, muss erst ueben bis Ich es kann. Sag mal ist es nicht moeglich, wenn man den Text korregiert, dass er nicht durchgestrichen wird? Schoen, wenn jemand endlich bisschen hilft, Anastasia
 

2010年 जनवरी 21日 17:54  

nevena-77
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
You're welcome
 

2010年 जनवरी 23日 21:48  

Minny
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 271
Something seems to go wrong technically. Here you have my reply (again) Improvement: "Ja, ich habe es gemacht. Wir werden sehen was passiert,hoffen auf das Beste." :-)
 

2010年 जनवरी 25日 10:33  

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
ich hoffe das ich alles beantwortet habe !
 

2010年 फेब्रुअरी 1日 16:33  

nevena-77
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
"Ich störe dich nicht bei/auf* der Arbeit. Ich warte. Hast du die SMS bekommen?"

*Es kommt auf den Kontext an, ob "bei" oder "auf" richtig ist, ich kann es nicht beurteilen, da ich kein Ungarisch kann.
 

2010年 फेब्रुअरी 21日 16:04  

Tsirigoti L. Anastasia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 57
Mein lieber Rodrigues, Ich habe es geschafft mit ß, ü , ö, ä und Ich hoffe sehr daß du mich künftlich nicht mehr tadelst, Bussi, Anastasia
 

2010年 फेब्रुअरी 21日 16:45  

Tsirigoti L. Anastasia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 57
Danke Vati, Ich habe nie angenommen daß Du nicht Recht hast, danke Dir für die ganze Hilfe und Ich hoffe daß wir ab und zu miteinander reden werden, Du bist ein sehr netter Mensch, vielen Dank.
 

2010年 अप्रिल 23日 18:26  

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Thanks Franz. But as Lein said there's "isi and it's a conjugated verb". "to live IS to resist"
 

2010年 अप्रिल 26日 13:33  

Coldbreeze16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 236
Guten Tag,
how do you do? I'm learning German by myself and I've some doubts. I was wondering if you could spare some time to help me a little
 

2010年 डिसेम्बर 21日 04:02  

Aline Phoenix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
olá Rodrigues, vi sua mensagem no intercambio e eu gostaria muito de aprender alemao, se voce puder me ajudar. Aline
 

2011年 जुलाई 31日 20:00  

Fernando V.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Você não fala o português? Seu sobrenome ( apelido) é português... Posse ajudá-lo com o português, minha língua materna. Também falo alemão, pois vivi na Alemanha (Berlin und FFMain). Saudações, Fernando
 

2015年 जनवरी 14日 10:50  

cynthia560
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Hi how are you, permit me to introduce myself,
my name is Mirian ,i base in UK,working in a bank, sorry to disturb you, Just that I like your profile, would you be my friend ? please reply me via my email address if you are interested,

miriankales@outlook.com

best regards Mirian
 
<< अघिल्लो1 2 3 4 5 6 7