Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - overkiller

नतिजा 1 - 13 (जम्मा लगभग 13)
1
लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 8日 08:36  

overkiller
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Mais ce fût un plaisir Francky!!
 

2007年 मार्च 14日 18:43  

overkiller
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Merci beaucoup Francky, ton message m'est très flatteur, tu peut toujours compter sur moi pour l'évaluation des traduction.
 

2007年 अप्रिल 11日 14:49  

kurdgirl
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
marhaba
 

2007年 अप्रिल 22日 18:34  

overkiller
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Okey, let's have a chat first, my skype name is : overkill185, contact me.
 

2007年 जुन 16日 12:32  

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Salut Overkiller,

Est-ce que tu peux jeter un coup d'oeil sur une traduction vers l'arabe pour moi? Elle se trouve
[link=../translation_1_t/view-the-translation_v_66733.html] To use this live chat you must have an mIRC or IRC client

The server: irc.wirednetwork.org port: 6667 the channel: #teratoma

Need information, help, explanations to connect? Email Ruth at ruthkt@wanadoo.fr ici (J'espère que j'ai fait le lien comme il faut)

Comme nous sommes obligés de mettre certains mots en anglais dans ce texte, je voudrais vérifier que nous les avions pas mal situés.

Merci d'avance

Bises
Tantine
 

2007年 जुलाई 10日 11:35  

jaafar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Salut,
J'ai essayé d'utiliser le bouton comme tu dis "traduire" sauf qu'il n'y a rien qui se passe. j'ai utilisé du coup plusieurs fois message. Où est-ce que je peut trouver une procédure pour traduire?

Merci,
Jaâfar
 

2007年 जुलाई 19日 23:24  

tristangun
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1014
Hi overkiller!
could you translate this texts into french or english?
they have to be translated into dutch, but I do not speak any arabic!

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_69282.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_34119.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_19419.html

thanks alot!
tristangun
 

2007年 जुलाई 20日 10:10  

tristangun
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1014
yes, but.. I was thinking, if I do that.. I have to give points for it! so if I translate from french to dutch! I will get points but same I gave away for requesting the dutch text..

so in fact, I'll make 0 points..
but if you could add translation in the discussion area, it is free for me, and afterwards.. when it's corrected I'll give you 50% of the points?

cheers,
trist
 

2007年 जुलाई 20日 10:59  

sabah1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
merci bcp
 

2007年 जुलाई 20日 15:48  

tristangun
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1014
That is not the problem,
next year I am going to study Chinese, (which is a very difficult language!)
and I need to have some points to ask for translations and stuff, I am now collecting them: so I can use them when I need them..

Sorry if you don't like the way I think

and, indeed, if points would be cash
been on cucumis for like 1 month and a half!

but well,
cheers!
tristangun
 

2007年 जुलाई 21日 10:17  

tristangun
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1014
Hi,
thanks for translating those 2 texts into french:
I've donated you 75 points for it..

Cheers,
tristangun
 

2007年 सेप्टेम्बर 3日 10:07  

jaafar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Désolé,
Pour la énième fois, le bouton ne fait rien au click. Et je ne vois pas d'autre boutons. Ce n'est pas par manque d'attention mais vraiment, je n'ai pas d’autres solutions que d'envoyer ma traduction en tant que message
 

2008年 जुन 9日 21:18  

ANGEL994
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 87
je suis italienne,j t aime le chanson e pays arab
 
1