Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Полски - Hej bror! Hur mÃ¥r ni?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: HungarianSwedishПолски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hej bror! Hur mår ni?
Текст
Предоставено от Justyna1234
Език, от който се превежда: Swedish Преведено от boroka

Hej bror/farbror! Hur mår ni? Min svåger undrade om jag hade frågat dig om tegelstenen vi tog med 250
Забележки за превода
Quite incorrect language, not fully understandable.

Заглавие
Cześć bracie/wujku! Jak się macie?
Превод
Полски

Преведено от Edyta223
Желан език: Полски

Cześć bracie/wujku! Jak się macie? Mój szwagier jest ciekaw czy pytałem się Ciebie o cegłówki,których wzięliśmy 250.
За последен път се одобри от Edyta223 - 24 Август 2010 21:53





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Август 2010 16:47

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hello Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?

CC: pias

3 Август 2010 18:09

pias
Общо мнения: 8113
Yes

"Hello brother/uncle! How are you? My brother-in-law wondered if I had asked you about the brick we took with 250"

According to Boroka who translated the Swedish text, the Hungarian source text is written in a incorrect language, not fully understandable. As it was a meaning only request... I accepted the Swedish translation.


4 Август 2010 00:36

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Cześć Edyto. Dodałabym tylko jedno słowo "których wzięliśmy 250". Co Ty na to? Tekst dzięki temu wydaje mi się bardziej zrozumiały.

5 Август 2010 19:44

Edyta223
Общо мнения: 787
mozna wstawic, biorac pod uwage, ze szwedzki tekst nie jest oryginalny.