Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Български - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиБългарски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Текст
Предоставено от tanita_01
Език, от който се превежда: Френски

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

Заглавие
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
Превод
Български

Преведено от elina7lina
Желан език: Български

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 11 Декември 2008 22:32





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Ноември 2008 21:46

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

29 Ноември 2008 09:05

petsimeo
Общо мнения: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

29 Ноември 2008 12:21

elina7lina
Общо мнения: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

1 Декември 2008 19:21

elina7lina
Общо мнения: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

30 Ноември 2008 01:26

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...