Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Италиански - θελω να μου πεις ποτε θα πληρωθει το ποσο

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
θελω να μου πεις ποτε θα πληρωθει το ποσο
Текст
Предоставено от nikkk
Език, от който се превежда: Гръцки

θελω να μου πεις ποτε θα πληρωθει το ποσο

Заглавие
Voglio che tu mi dici
Превод
Италиански

Преведено от gigi1
Желан език: Италиански

Voglio che tu mi dica quando sarà pagata la somma
За последен път се одобри от ali84 - 17 Май 2008 20:39





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Май 2008 21:27

ali84
Общо мнения: 427
Gigi, in questa frase dopo il "che" ci vuole il congiuntivo (quindi: "che tu mi dica" ), correggo io

16 Май 2008 17:38

gigi1
Общо мнения: 116
(per farmi capire)perchè non è coretto dire "che tu mi dici"? Se avevo scritto "vorrei che tu mi dici" sarebbe corretto?

17 Май 2008 13:42

ali84
Общо мнения: 427
Allora sarebbe dovuto essere "vorrei che tu mi dicessi" per questioni di concordanze di tempo.. non è facile il congiuntivo, anche molti italiani sbagliano ad usarlo Comunque va sempre usato dopo verbi che esprimono desiderio, speranza, permesso, ordine, interdizione: augurarsi, lasciare, permettere, sperare, volere..

21 Май 2008 20:02

gigi1
Общо мнения: 116
mille grazie