Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Македонский-Английский - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: МакедонскийАнглийский

Категория Чат - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Tекст
Добавлено Curapiket
Язык, с которого нужно перевести: Македонский

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Комментарии для переводчика
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Статус
And you, what are you doing?
Перевод
Английский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 7 Февраль 2014 15:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2014 10:47

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 Февраль 2014 20:32

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 Февраль 2014 12:22

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me