Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Португальский (Бразилия) - Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский (Бразилия)

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
Tекст
Добавлено babs79
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Ciao come stai?
Come e' andata a lavoro?
Комментарии для переводчика
Ho conosciuto un gruppo di brasiliani e mi piacerebbe almeno poterli salutare nella loro lingua.

Статус
Oi, como você está? Como foi no trabalho?
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Oi, como você está?
Como foi no trabalho?
Последнее изменение было внесено пользователем Angelus - 24 Сентябрь 2008 06:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Сентябрь 2008 20:24

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Come e' andata a lavoro? quer dizer Como correu o trabalho? ou como foi no trabalho?

23 Сентябрь 2008 22:07

Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Guilon eu discordo.
Nesse caso estamos usando o verbo "andare" e não o verbo "essere". Penso para dizer o que você quer dizer deveria ser algo como "come è stato il lavoro?"

23 Сентябрь 2008 22:14

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Diego, I think Come e' andata a lavoro? is a fixed expression in colloquial Italian meaning "How was work?"

Italian experts tell me if I am wrong, please.

CC: ali84 Xini

23 Сентябрь 2008 22:17

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Guilon is right.



(It shoud be "come è andata AL lavoro"

23 Сентябрь 2008 22:25

Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Grazie Alessandro!
Allora cambierò la frase...

23 Сентябрь 2008 22:53

ali84
Кол-во сообщений: 427
Guilon

24 Сентябрь 2008 14:09

babs79
Кол-во сообщений: 2
Ops scusatemi !!
La frase avrebbe dovuto essere:
" Come e' andata aL lavoro?"
ma ho dimenticato la "L" !

Grazie

24 Сентябрь 2008 14:13

babs79
Кол-во сообщений: 2
Guilon:

yep it is a colloquial expression...and sorry again if i spelled it incorretly !!