Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Paypal payment ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Paypal payment ...
Tекст
Добавлено Biriciq
Язык, с которого нужно перевести: Английский

If you requested a Paypal payment earlier this month and have not yet received it you will receive it on or before May 19th. We apologize for the inconvenience, and have corrected the issue that caused the delay. The majority of payments requests for May have already been processed so please disregard this message if it does not effect you. If you opened a ticket for this issue it has now been closed.
Комментарии для переводчика
Beklediğim bir ödeme ile ilgili.

Статус
ödeme sistemi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан brc_kyc
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

eğer bu haftadan önce bir ödeme talep ettiyseniz ve henüz cevap alamadıysanız, 19 mayısta ya da öncesinde haberdar edileceksiniz. yarattığımız sıkıntı için özür dileriz,ayrıca gecikmeye sebep olan sorunu düzelttik. mayıs ayı için talep edilen ödemelerin çoğunluğu işleme alınmıştır, bu yüzden eğer sizi etkilemiyorsa bu mesajı dikkate almayınız. eğer bu sorunla ilgili bir müşteri talebinde bulunduysanız, şimdi kapatılmıştır.
Комментарии для переводчика
bir de şu ticket'ın Türkçe'deki tam karşılığını bulabilseydim..
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 28 Май 2008 12:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Май 2008 21:32

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba brc_kyc
şu 'ticket' meselesi için önerim var
'dilekçe' veya 'talep' kullanılabilir bence, ne dersin? genelde ülkemizde sorun olduğunda insanlar dilekçe yazarlar ve sözkonusu kuruluş 'müşteri talebi' hakkında işlem yapar tam kelimeyi çıkartamadım, ama bu çeviri sadece anlam talebinde olduğu için, anlamı koruyarak farklı şekillerde ifade edebiliriz
kolay gelsin.

28 Май 2008 12:14

brc_kyc
Кол-во сообщений: 6
önerin için teşekkür ederim.. o gün düşün düşün bulamadım bir türlü

28 Май 2008 12:20

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
önemli değil, aynısı bana da oluyor
düzenlemen bitince bana da bir 'tamamdır'mesajı yollarsan, değerlendirmeyi bitiririm hemen
kolay gelsin.

28 Май 2008 12:26

brc_kyc
Кол-во сообщений: 6
işin ilginç yani google da arama yaptığımda bizim eft vs bankasal işlem yapılan sayfalarımızda da bu şekilde geçtiğini gördüm sanırım TDK bunun için bir karşılık bulmamış