Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Испанский - Diles lo que quieren escuchar.

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)АнглийскийИвритКаталанскийЛатинский язык

Категория Выражение

Статус
Diles lo que quieren escuchar.
Текст для перевода
Добавлено Mr. Roboto
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Diles lo que quieren escuchar.
Комментарии для переводчика
"Diles", para los que necesitan si el verbo es masculino o femenino, es genérico para todos.
19 Май 2008 16:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Май 2008 01:33

gamine
Кол-во сообщений: 4611
DIDN'T ASK FOR THE ENGLISH TANSLATION. HAVE TRIED TO DO IT SEVERAL TIMES, BUT IT SEEMS THAT SOMETHING DOESN'T WORK.

21 Май 2008 03:46

Mr. Roboto
Кол-во сообщений: 20
'cause I do not Want the translation in English! SO IF ASK FOR A TRANSLATION IN FRENCH THEN I SHOULD ASK "WHY YOU DIDN'T ASK FOR A ZWAHILI TRANSLATION"!!!

21 Май 2008 03:51

Mr. Roboto
Кол-во сообщений: 20
Por que tengo que solicitar también en Inglés??????
aburranse con la supremacía "Inglesa"! si no quiero que lo traduzcan en Inglés será que: a) NO LO NECESITO EN INGLES o b) Hablo Inglés!

si malinterpreté el mensaje pido disculpas.

21 Май 2008 04:12

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Mr. Roboto, you don't need to be rude!

You are right, it's not imperative requesting all translations into English. We suggest that step only for those pair of languages which are very rare. That's not the case of this translation, of course.
I apologize for the misunderstanding.

Gamine, I don't know why you "demand" a request into English. When you want to have some text translated into a language that was not required, you may ask for the translation yourself (as you did, I think), but if in the meantime some other user does the job, there is nothing we can do.
You probably asked for the translation and Maria17 started doing it, so when you tried to do it, it was not available anymore. That's probably what happened. I'm sorry, things run fast on cucumis!

CC: gamine

21 Май 2008 05:55

Mr. Roboto
Кол-во сообщений: 20
Lilian Canale: Disculpame es que me enojé por la actitud de Gamine.


Gamine: In your own language: Pardon, je me suis faché, mais je n'est pas demander la traduccion a l'anglais, ***ce texte la traduit un copain aujourd'hui***. Je t'avertis que si tu ecrits en majuscules, tu es entrain de crier.

btw: lilian canale speaks our languages (both)

21 Май 2008 13:08

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Roboto. I was not screaming. I just didn't understand what was going on. I had asked to do this tranlation myself , it just didn't work.
Lilian have explained it to me and now I understand. I repeat : I was not screaming. I know, you didn't asked for this translation in English but as it had been done in other languages, I thought I could do it English. Please apologize. Didn't want to be rude neither
to make anything wrong. Can you forgive me ?

CC : Lilian.