Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - umarım daha çok görüşürüz

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीचिनीया (सरल)चीनीया

Category Speech - Culture

शीर्षक
umarım daha çok görüşürüz
हरफ
lennoxlewisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

शीर्षक
I hope we could see each other more
अनुबाद
अंग्रेजी

mrsonsozद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
Validated by lilian canale - 2011年 जुन 14日 12:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जुन 8日 09:15

meryem143
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
its ok but it could be better

2011年 जुन 8日 13:15

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

2011年 जुन 9日 12:46

meryem143
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

2011年 जुन 9日 14:31

mrsonsoz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

2011年 जुन 11日 14:52

meryem143
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
maybe you should first introduce yourself

2011年 जुन 11日 17:12

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

2011年 जुन 11日 22:10

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

2011年 जुन 14日 01:20

meryem143
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

2011年 जुन 14日 12:48

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

2011年 जुन 15日 11:59

meryem143
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
ok no worries nice talking to you