Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - चिनीया (सरल)-अंग्रेजी - 听见他忘记. 他看见他记住. 他做他了解.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: चिनीया (सरल)अंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
听见他忘记. 他看见他记住. 他做他了解.
हरफ
karinalinaresद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: चिनीया (सरल)

听见他忘记. 他看见他记住. 他做他了解.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tīng jiàn tā wàng jì. Tā kàn jiàn tā jì zhù. Tā zuò tā liǎo jiě...

I need this translation in english, my friend wrote on facebook and I would like to know what it means, thanks in advance

शीर्षक
If he hears it, he will forget it. If ...
अनुबाद
अंग्रेजी

davidauzद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If he hears it, he will forget it.
If he sees it, he will remember it.
If he does it, he will understand it.

Validated by lilian canale - 2010年 नोभेम्बर 3日 10:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 25日 16:47

Yaho
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
我理解本文的原意为看到某个事物,有了做某件事的经验才会记住并且了解对象。如果是仅需意译的话,可以把这个中心思想再突出一点,以方便理解。

2010年 अक्टोबर 27日 11:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Yaho,

Could you please post your comments in English, the language that is being evaluated here?

Thanks

CC: Yaho

2010年 नोभेम्बर 3日 04:04

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
I think this could be better expressed with the conditional here:
If he hears it, he will forget it.
If he sees it, he will remember it.
If he does it, he will understand it.
Chinese often has an "implied conditional" in this kind of "classical-maxim structure", even though this conditionality may not be overtly stated (as in speech in more conversational, modern Chinese).
---
Actually, I have heard a similar proverb in English, which I think went something like this:
Tell me, and I'll forget.
Show me, and I'll remember.
Let me try it, and I'll understand...

---
PS: Yaho's comments in Chinese above simply explain and illustrate the meaning of the original text; they are not a comment about the translation itself.