Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Bulgarian - На вечеря

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianइतालियन

Category Daily life

शीर्षक
На вечеря
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bobarlinoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Писах на Диаволинко да ми купи карта утре. Знаеш ли, той ми липсва, ти също. На морето беше хубаво, утре пак. Обаче гръцкото море ми липсва също. Надявам се, че си добре? Обичам те. Марен
p.s. Антонио каза да ти кажа ciao, тоест здравей. И alora, означава: и така...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
mam na vecheria ame.pisah na diavolinko da mi kupi karta utre.znaesh li toi mi lipsva.tisashto. na moreto beshe hubavo.utre pak. obache gr.more mi lipsva sushto. nadiavam se che si dobre? Obicham te. Maren p.s. Antonio kaza ti kaja ciao,t.e.zdravei. I alora oznachava i taka.
Edited by Bamsa - 2010年 जुलाई 17日 22:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 16日 00:47

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi dear galka

is this request translatable

CC: galka

2010年 जुलाई 17日 19:38

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Hi, Bamsa
Yes, it's almost understandable, except the first sentence. Here it is in Cyrillic:

На вечеря
Писах на Диаволинко да ми купи карта утре. Знаеш ли, той ми липсва, ти също. На морето беше хубаво, утре пак. Обаче гръцкото море ми липсва също. Надявам се, че си добре? Обичам те. Марен
p.s. Антонио каза да ти кажа ciao, тоест здравей. И alora, означава: и така...
---------
note: gr.more - предполагам „гръцкото море“

CC: Bamsa

2010年 जुलाई 17日 22:36

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks galka