Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - फ्रान्सेली - Je suis désolé, je n'ai plus de ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Je suis désolé, je n'ai plus de ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Claudia Moyses Coutinhoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Je suis désolé, je n'ai plus de nouvelles
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edits:
"je suis dsl je n'ai plus de nouvelle" <Lilian>

<edit> "dsl" with"désolé" ou "désolée" as it the way it reads in current French- note : dsl means "sorry" in French "sms language"</edit> (06/29/francky thanks to Sweety and Lilian's notifications)
Edited by Francky5591 - 2010年 जुन 30日 00:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुन 29日 12:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
This sentence in French is too approximative to be correctly understood.
What is it about? Is it about the internet connection? Then in France, we say "ADSL", not simply dsl. Then we use the auxiliary verb "to have" with it, which gives : "J'ai l'ADSL".
But is it about the type of connection, or another abbreviation? Difficult to say reading this short sentence totally lacking punctuation.
Moreover, when it is about news, same as in English we use an "s" at the end ("nouvelles", "avoir des nouvelles de quelqu'un)

So the correct way this sentence should read is :
"J'ai l'ADSL, je n'ai plus de nouvelles"/ I've got a DSL connection, I haven't got anymore news..." (from...)

Lilian, could you please explain this to the requester, and/or edit her request?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

2010年 जुन 29日 13:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Claudia,

O especialista em francês explica que a sua frase não é correta gramaticalmente.
Ela deveria ser:
"J'ai l'ADSL, je n'ai plus de nouvelles"

Por isso o seu pedido foi editado antes de ser traduzido, OK?


2010年 जुन 29日 19:09

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Je suis dsl = Je suis désolé

"Je suis désolé, je n'ai plus de nouvelles."

2010年 जुन 29日 23:53

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
That makes sense

Francky? Do you agree with Sweet Dreams?
If so, please edit the text once more.

2010年 जुन 30日 00:03

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Sweety's right, she's more used to sms than I am! I'll edit the text, thanks Sweety and Lilian!