Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - Che ne dici tizio disonesto

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनतुर्केली

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Che ne dici tizio disonesto
हरफ
cloumbद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Che ne dici tizio disonesto

शीर्षक
Yalancı birine ne dersin?
अनुबाद
तुर्केली

minuetद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ne düşünüyorsun, yalancı insan?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ne düşünüyorsun/ Ne diyorsun
Validated by cheesecake - 2010年 फेब्रुअरी 26日 11:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 25日 22:45

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Could you give me a bridge please?
Thank you so much.

CC: Efylove Maybe:-)

2010年 फेब्रुअरी 25日 23:27

Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
Hi!
It could be like that: "what do you think, dishonest person?"
I think that he comma should stay in the Italian text too.


CC: cheesecake

2010年 फेब्रुअरी 25日 23:43

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Thank you Maybe So it will be wrong to say like "What do you think about a dishonest person?", right?

2010年 फेब्रुअरी 25日 23:53

Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
You are welcome, cheesecake.

Well... in that case it shoud have been: "Che (ne) dici *di* un tizio disonesto?"

CC: cheesecake

2010年 फेब्रुअरी 26日 11:54

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Thanks a lot!

Minuet, bu durumda çevirini Maybe'nin önerdiği şekilde düzenleyip onaylıyorum.

2010年 फेब्रुअरी 26日 14:58

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Teşekkürler, cheesecake.