Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - жизнь прекрасна, но мне сегодня немного грустно,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीअरबीरोमानियन

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
жизнь прекрасна, но мне сегодня немного грустно,...
हरफ
C_Natalyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

жизнь прекрасна, но мне сегодня немного грустно, наверное от того, что иногда хочется плакать

शीर्षक
Life is beautiful, but I feel blue today...
अनुबाद
अंग्रेजी

borivaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Life is beautiful, but I feel blue today; probably, because one feels like crying sometimes.
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 28日 09:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 27日 17:58

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
It should be: "...but today I feel a bit sad, probably because sometimes I(t) feel(s) like crying."

2008年 नोभेम्बर 27日 18:47

fiammara
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 94
not crying, but want to cry

2008年 नोभेम्बर 28日 07:57

boriva
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
I would I agree with "I feel like crying" or "it feels like crying" as alternatives to "one feels like crying", which is a more general interpretation of the sense meaning that "people sometimes just feel like crying" and not particularly referring to the person. In a language, there are usually several ways to say the same thing. However, "want to cry" is definitely a wrong translation. I would not agree that my translation is wrong and is to be rejected.

2008年 नोभेम्बर 28日 09:06

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi boriva,
I agree with you. I'm sorry, but I guess this translation was rejected by mistake. It happens. I'll undo the evaluation and accept it right away.

2008年 नोभेम्बर 28日 09:24

boriva
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
@lilian canale
Thank you! I would put the alternative expressions provided by ViaLuminosa in the comments field of the translation, to give more options to the user who requested the translation.