Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - Jag mÃ¥ste gÃ¥ vidare utan dig, du hör aldrig av...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av...
हरफ
missjossieद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag måste gå vidare utan dig, du hör aldrig av dig, jag gråter över dig dag efter dag. Kan inte göra så här mot mig själv. Jag måste gå vidare. Hoppas du förstår.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
till en kille som jag delat en hel del med.

शीर्षक
I have to move on without you,
अनुबाद
अंग्रेजी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I have to move on without you, you never keep in touch, I cry because of you day after day. Can't do this to myself. I have to move on. I hope you understand.
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 2日 01:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 1日 21:18

cristallic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
The part with I'm crying over you, day after day. Needs reworking and another expression might be suitable. There needs to be an 'I' In the Can't do this to myself sensense as well. The rest is ok.

2008年 अक्टोबर 1日 21:59

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello cristallic,
thank you for the input. I think that since there is no "I" in the original, I can skip it in the translation. What about to write: "I'm crying every day over you". Better?

CC: cristallic lilian canale

2008年 अक्टोबर 1日 23:08

cristallic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Hello Lilian Canale^^
Personally I wouldn't use 'over you' if I wanted to sound really good. Perhaps something in style with Day after day I cry for you, I cry for you every day. Something like it. Have a good evening.

2008年 अक्टोबर 1日 23:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi girls,

What about:
"I cry because of you everyday"?

If that conveys the meaning, it sounds better to me.

2008年 अक्टोबर 1日 23:28

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113

2008年 अक्टोबर 2日 10:38

cristallic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
That works fine.^^ I like it. Or pehaps the past tense will give a more "I'm over you now" feel to it. "I have been crying because of you every day." But in the end we could give examples untill infinity so chose one that you see fit.

2008年 अक्टोबर 2日 10:49

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
The source text is in present, so I think the target shall also be ...