Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डच - letter of acceptance

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडचजर्मन

शीर्षक
letter of acceptance
हरफ
Sofija_86द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

We herewith confirm that ETH Zurich has approved the following application as stated in our letter of acceptance dated 28 May 2008:

शीर्षक
brief van aanname
अनुबाद
डच

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Wij bevestigen bij dezen dat de ETH Zürich de volgende aanvraag heeft goedgekeurd zoals verklaard in onze brief van aanname gedateerd 28 mei 2008
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
In veel gevallen wordt in officiële documenten 'letter of acceptance' niet in het Nederlands vertaald maar in het Engels gelaten.
Validated by Lein - 2008年 जुलाई 15日 12:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 4日 15:45

realstiner
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Wij bevestigen bij deze dat ETH Zürich de volgende aanvraag heeft goedgekeurd zoals verklaard in onze brief van aanname gedateerd van 28 mei 2008:

2008年 जुलाई 4日 22:33

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
"bij dezen" is a translation meant to indicate people; in this case it should be translated as "bij deze" (without -n).
Secondly the word "de" before ETH Zürich is inappropriate and should be removed.
Thirdly "stated" in this case is more appropiately translated by using the word "genoemd"

2008年 जुलाई 5日 02:44

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
ja, ik ga akkoord met alle opmerkingen met inbegrip van "goedgekeurd" behalve over "genoemd", "verklaard" is beter

2008年 जुलाई 7日 15:20

Fleur001
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Gehonoreren wordt niet gebruikt . Ik het zo schrijven : Bij deze bevestigen wij dat ETH Zurich de applicatie heeft goedgekeurd zoals verklaard in onze acceptatiebrief gedateerd (of "gedateerd" (formeel) vervangen door "van" (informeel) ) 28 mei 2008.

2008年 जुलाई 11日 11:05

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
De naamvalscombinatie 'bij dezen' is correct.
(zie ook deze site)

Ook denk ik dat het lidwoord 'de' voor 'ETH Zürich' moet blijven staan, omdat deze afkorting staat voor de Eidgenössische Technische Hochschule Zürich.