Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्लोभाक-अंग्रेजी - to je na tu vistu?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्लोभाकअंग्रेजीयुनानेली

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
to je na tu vistu?
हरफ
iriniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्लोभाक

ja: cau
22:32 rasto, to je na tu vistu?
22:34 Rasťo: Ahoj Peter povedal ze ti zavola a vysvetli co sa s tym robi. Ak sa mu to podari naucis sa najuzitocnejsiu vec aka sa da s internetom robit.
22:35 ja: ano prave s nim hovorim
a vysvetluje mi co mam robit
9 minút
22:44 ja: rasto diky moc, pokusim sa s tym spravit, to co mi Peto povedal, ale dnes uz nie, necham si to radsej na inokedy.Idem pod sprchu, prijemny vecer, cau.
Rasťo: Ahoj

शीर्षक
Is this for Vista?
अनुबाद
अंग्रेजी

Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Me: Hello!
22:32 Rasto, is this for Vista?
22:34 Rasťo: Hi, Peter told me he´d call you and explain what he does with it. If he succeeds, you´ll learn the most important thing one can do with internet.
Me: Yeah, I´m speaking with him right now and he tells me what I should do
9 minutes
22:44 Me: Rasto, thanks a lot, I´ll try to to do it with that what Peter told me, but not today, I´d rather leave it for another time. I´ll go and have a shower. Have a nice evening, bye.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 30日 16:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 25日 23:30

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Cisa, good work!

Just one typo:

rater ---- rather, and I'll set a poll, OK?