Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - चीनीया-जापानी - 即將到來的2008

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीBulgarianब्राजिलियन पर्तुगिज  स्विडेनीफ्रान्सेलीहन्गेरियनसरबियनस्पेनीरूसीनर्वेजियनयुनानेलीपोलिसचिनीया (सरल)जर्मनइतालियनएस्पेरान्तोकातालानडचचीनीयाUkrainianपोर्तुगालीस्लोभाकडेनिसयहुदीरोमानियनअरबीचेकक्रोएसियनतुर्केलीलिथुएनियनKurdishअल्बेनियनकोरियनPersian language

Category Web-site / Blog / Forum - News / Current affairs

शीर्षक
即將到來的2008
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: चीनीया englishseekerद्वारा अनुबाद गरिएको

嘿!
西瓜村已經搬到新的伺服器,截至昨日為止已有15000個訪客,哇喔..

Hotmail的用戶,如果您不想再想收到e-mail通知, 請在您個人信息頁中選擇 "改變email" 選項.

這封郵件是你再次感謝西瓜村論談的機會, 翻譯的質與量與日俱增,超 過100位專家正在校驗這翻譯,哇.

圖片: 丹麥狂漢
有一點很重要,您也必須要知道Francky5591和goncin因為翻譯出眾,目前己是論談的超級管理員了,不是一個,也不是二個,目已有三個丹麥狂漢

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
शीर्षक
2008年の移転
अनुबाद
जापानी

ミハイルद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जापानी

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
2008年 मार्च 24日 17:18