Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-스페인어 - Miličić sucima

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어스페인어카탈로니아어

분류 신문 - 스포츠

제목
Miličić sucima
본문
marianvr7에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Miličić sucima: Je... ću vam žene

Srpski reprezentativci ubilježili su i drugi poraz na Europskom prvenstvu izgubivši u napetoj utakmici tek nakon produžetaka od Grčke 68-67.


Sudačka trojka Talijan Fabio Facchini, Litvanac Virginijus Dovidavičius i Rumunj Stelian Banica u dvije posljednje minute sve lopte dali su Grcima, a poslije dvoboja Darko Miličić nije se mogao suzdržati, već je ispalio bujicu psovki prema sucima.

Ubit ću suce gdje god da ih nađem. Mogu se je...., ako imaju kćer poje... ću je bez obzira na to što ima, poj.... ću im mame, u usta, nekontrolirano je ispalio Miličić

제목
Miličić a los árbitros
번역
스페인어

BojanNajob에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Miličić a los árbitros: Me voy a f***ar a vuestras mujeres

Los internacionales serbios sumaron su segunda derrota en el Europeo perdiendo en un igualado encuentro tras prórroga ante Grecia 68-67.

El trío arbitral formado por el italiano Fabio Facchini, el lituano Virginijus Dovidavičius y el rumano Stelian Banica concedieron en los últimos dos minutos todos los balones a los griegos, y después del duelo Darko Miličić no pudo contenerse, lanzando un alud de improperios contra los árbitros:

Mataré a los árbitros dónde sea que me los encuentre. Se pueden j***r, si tienen hijas me las f*****ré sin remordimientos, me f*****ré a sus madres, en la boca, afirmó un descontrolado Miličić.
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 10일 14:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 14일 20:39

elenka_dz
게시물 갯수: 1
Ne velam deka e los prevodot, super e. Bravo! Samo imam eden komentar. Vo tekstot na srpski sekade stoi "je..." a vo onoj na spanski se koristeni 2 razlicni zbora. Za da se ispocituva originalniot tekst mislam deka vo tekstot na spanski treba sekade da stoi ili jo... ili fol... Pozdrav

2007년 11월 5일 07:50

BojanNajob
게시물 갯수: 6
Ne znam, jest da na spanskom follar i joder znace isto, ali sa izrekama tipa "mogu se jebati" puno se vise koristi "joder", dok jebati kao cista seksualna aktinvost je "follar" (naravno pricamo o spanskom iz Spanije)