Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - Sai cosa vorrei?

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어

분류 문학 - 사랑 / 우정

제목
Sai cosa vorrei?
번역될 본문
goldenglish에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Sai cosa vorrei? Incontrarti tra un’ora sulla scalinata di piazza di spagna senza ancora conoscerti. Trovare dentro di me l’anima audace di venirti a parlare mentre sei con il tuo gruppo di amiche e amici. Scoprirti tra loro. Intrattenerne con dinsinvolta maestria dieci, per avere la tua attenzione. E sorridere, e vederti sorridere. E poi prendere con un abile pretesto il tuo numero, come in un gioco di prestigio. Convincerti sommariamente e sottoradar ad uscire e scoprirti di nuovo, come la prima volta. Baciarti distrattamente per desiderio sottopelle scoprendo la tua impacciagine iniziale, sbattendo con le mie labbra sulle tue serrate. Sui tuoi denti stretti, defilati. E poi scoprirti a letto indomabile, assoluta. Baciarti ancora, tutta la notte.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2014년 3월 27일 10:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 3월 27일 10:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Message posted originally in the remark field:

Ho provato a fare una traduzione così, ma non so se è corretta:
you know what i would like to? To meet you in an hour on the Spanish Steps in Rome, without knowing you yet. To find inside me the bod sould to go there and start to talk with you, while you are with your group of friends. To discover you among them. Entertain with casual mastery ten, to have your attention. And smile, and see you smile. And then take with a skilful excuse your number, like in a sleight of hand. To let you desire partly,under the radar, to go out together. And discover you again, like the first time. To kiss you absent-mindedly, just for under my skin desire. Discovering your initial clumsyness. Beating with my lips on yours, clamped. On your tight teeth, defiladed. And then to disclose you in bed. indomitable, absolute. Kiss you again, all night long.