Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - Scrisoare pentru veriÈ™or)

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 편지 / 이메일

제목
Scrisoare pentru verișor)
본문
VictorS에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Dragul meu, verișor,

Această vară ai fost în Moldova, și știu că ți-a plăcut. Eu, am revenit acasă din țara ta, și vreau să spun că mi-a plăcut la fel de mult. Sunt locuri foarte frumoase, care am putut să le admir cu plăcere. Vreau să-ți urez succes în continuare și să-ți spun că te aștept oricînd aici, la mine.

Cu drag veeișorul tău X ))

제목
Lettre pour mon petit cousin)
번역
프랑스어

valkiri에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Mon cher, petit cousin,

Cette été tu as été en Moldavie, et je sais que ça t'a fait plaisir. Moi, j'ai quitté ton pays et je suis rentré chez moi. Et je veux te dire que je l'ai beaucoup aimé également. Il y a de très beaux endroits, que j'ai pu admirer avec plaisir. Je veux te souhaiter encore beaucoup de succès et te dire que je t'attends toujours ici, chez moi.

Affectueusement, ton petit cousin X ))
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 1월 31일 13:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 1월 31일 13:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Francky,

This request was in standby, however somehow valkiri was able to do the translation. There must be a flaw. What do you think has happened?

CC: Francky5591

2014년 1월 31일 13:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I've got no clue about what could happen, I'm going to check this.

(If I can't find it by myself, I'll ask JP)

2014년 1월 31일 13:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It seems someone has taken it off the standby, because on a page that is on stand-by mode there is no more "translate" button available.

But if an admin released this text, it should be notified under the text (Logs)

I'll have a look to the Logs pages