Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 체코어-리투아니아어 - ÄŒekací zóna pro Å™idiče.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어네덜란드어불가리아어세르비아어라트비아어체코어헝가리어

분류 나날의 삶 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Čekací zóna pro řidiče.
본문
johanna13에 의해서 게시됨
원문 언어: 체코어 ShutterX에 의해서 번역되어짐

Prosím zaparkujte na místě určeném zaměstnancem Alsi - nikdy neparkujte před kanceláří.
Až budete instruováni, odhrňte prosím veškeré závěsy.
Odstraňte zajišťovací klíny jenom na specifický pokyn zaměstnance Alsi.
Zůstaňte v čekací zóně pro řidiče po celou dobu vykládání vašeho vozidla.
Odjezd je možný jenom když svítí zelené světlo.

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Vairuotoju aikštele
번역
리투아니아어

Neringavasil에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 리투아니아어

Prašome parko zonoje,taip nurode Alsi darbuotojas.prašom niekada priešais biura.taip nurodė,prašom atidaryti savo užuolaidas ir nuimti diržus.negalima pašalintijokiu pleištu,kol neleidžzia Alsi personalas.Jus turite likti vairuotojo puseje,o jusu automobilis yra iškraustomas.Išvygdami galite neiti pro duris,kol neužsidega žalias švisaforas.
2012년 5월 3일 23:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 2월 13일 00:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Labas simona_i

Please click on Išversti (Lietuvių)

Thank you.

Geriausi linkÄ—jimai