Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Здравей! Аз съм добре,а ти?Да,найстина не сме се...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

제목
Здравей! Аз съм добре,а ти?Да,найстина не сме се...
본문
to4ka에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравей!
Аз съм добре,а ти?Да,наистина не сме се чували от доста време...Наближава края на учебната година и гледам да уча,уча,уча ,защото има толкова контролни,изпити и тестове,че да ти гръмне главата.
Но пък не е чак толкова зле,справям се.О,казах ли ти ,че спечелих безплатна книга???Участвах в един конкурс на един форум и аз бях между десетимата спечелили.В най-скоро време очаквам да ми я пратят - "Адски устройства-Ангел с часовников механизъм".Толкова се зарадвах,като разбрах,че съм една от печелившите-подскачах из стайте,крещях от радост,не можех да заспя от вълнение...Та така,не влизам често в сайта,защото вече ми доскуча.Ти как я каращ?Много поздрави на малките.

제목
Hi! I’m fine, how about you?
번역
영어

Linak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi!
I’m fine, how about you? Yes, it’s really been a long time since we last heard from each other… The end of the school year is approaching and I’m trying to study and study and study as I have so many tests and exams that my head is about to explode.
Anyway, it’s not that bad after all, I’m getting by. Oh, did I mention that I won a free book? I participated in a competition at a forum and was among the ten winners. I expect to have it sent to me in the nearest future – “The Infernal Devices - Clockwork Angel”. I was so pleased when I found out I had won – I jumped around from room to room, screaming with joy, I was so excited I couldn’t get to sleep. So yeah, I don’t visit the website very often as I’ve gotten a bit bored with it.
How are you doing? Send my best to the little ones.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 4일 18:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 6월 4일 16:33

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Just "I won", not "a won" - a slip of the hand for sure...