Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - בטח שאני רוצה לחזור

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

분류 편지 / 이메일

제목
בטח שאני רוצה לחזור
본문
elisarodriguezrocha에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

הי ס.
בטח שאני רוצה לחזור... אבל כל הזמן הזה שאני פה לא עשיתי משהו רציני עם עצמי מבחינת כסף. היה עוזר מזל בכמה דברים, אבל בעזרת השם אני עוד שבוע מקבל אישור עבודה פה ובכריסמס הקרוב אני הולך לפתוח עוד 2 עגלות לפחות... כנראה שאחרי הכריסמס הזה אני חוזר. כמעט כמעט בטוח... נראה. אני גם רוצה להיפרד מהחברה... זה קצת בעייתי כי היא מאוהבת בי חבל"ז... אבל אני עושה את זה בשלבים... אין מצב שתבואי לבקר אותי פה בתקופת החגים? נראה מה יהיה עד אז. מקווה שהכל יסתדר כמו שאני רוצה, בעזרת השם, ואז יהיה מעולה!
이 번역물에 관한 주의사항
Original:
hei cinti... betah seani roze lahzor.. aval kol azman aze seani po lo asiti maseu rzini im azmi mebhinat kesef aia hoser mazal bekama dvarim aval bezrat asem ani od savua mekabel isur avoda po vebacrismes acarov ani oleh liftoh od2 agalot lefahot.. kanire seahre acrismes aze ani hozer kimat kimat batuh... nire ani gam roze leipared meahavera.. ze ktaz beiati ki she meovet bi havlaz.. aval ani ose et ze beslavim.. en mazav setavoi levaker oti po betkupat ahagim..?.. nire ma iie ad az mekave seakol istader kmo seani roze bezrat asem veaz iie meule..! te extrano a ti cinti..!!!!!!

제목
Of course I'd like to come home
번역
영어

libera에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi C.
Of course I'd like to come home... but all this time that I've been here I haven't done anything serious with myself, money-wise. I was a bit unlucky with a few things, but please God I'll get a work permit in a week, and this Christmas I'll be opening at least two more carts... I'll be back probably after Christmas. Almost, almost for sure... we'll see. I also want to break up with my girlfriend... which is a bit of a problem because she's hopelessly in love with me... but I'm doing it in stages... Is there no chance of you coming to see me over the holidays? We'll see what happens till then. I hope things work out the way I want, please God, and then everything will be great!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 7일 11:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 5일 11:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Milkman and Jair,

Could you give your input here, please. We've got no votes.

Thanks in advance.

CC: jairhaas milkman

2010년 10월 10일 00:39

milkman
게시물 갯수: 773
Hey Lilly,

Sorry - I've been away for a few days. But you did right approving libera's translation - every translation by her is granted to be perfect

2010년 10월 10일 01:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I also had Jair's input. It was not only my decision

Thanks anyway. It's never too late to help, you know...