Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Direito Penal do Inimigo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 사고들

제목
Direito Penal do Inimigo
본문
Horacio에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O presente trabalho tem como objetivo confrontar princípios próprios do denominado Direito Penal do Inimigo em face do Estado constitucionalmente erigido no Brasil com a promulgação da Constituição Federal de 1988 – Democrático e de Direito. Nesta monografia buscou-se fazer uma análise de possíveis supressões a direitos humanos fundamentais, como a dignidade da pessoa humana, bem como de algumas leis penais brasileiras e a possível aplicação, mesmo que implícita, da teoria preconizada por Günther Jakobs.
이 번역물에 관한 주의사항
EEUU

제목
This work aims to confront ...
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

This work aims to confront principles which are inherent in the so-called Criminal Law of the Enemy with the State, constitutionally created in Brazil through the enactment of the Federal Constitution of 1988 - Democratic and in Law. In this monograph we tried to analize possible deletions of basic human rights such as human dignity, as well as some Brazilian penal laws and the possible application, even implicitly, of the theory preconized by Günther Jakobs
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 24일 20:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 22일 20:34

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
O trabalho confronta. "Em face de" quer dizer "contra", "frente a" (especialmente em termos jurídicos).
Ele está confrontando a Lei com o estado.

2010년 4월 22일 20:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yep!