Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - groupe facebook

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어터키어

제목
groupe facebook
본문
turkishmiss에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Catégorie :
Organismes - Organisation/association de défense

Description :
Collectif d'entraide de fans pour trouver un avocat pour réhabiliter l'image de Michael Jackson

Le complot contre Michael Jackson...

En novembre 2003 Michael Jackson était accusé par une famille d'un crime qu'il n'avait pas commis.
Lors du procès il a été démontré par des preuves que les accusations dont il a été la "victime" n'étaient que des mensonges.
Suite à cela Michael à été acquitté de tous les chefs d'accusation portés contre lui.
Malgré cela les médias continuent de le montrer comme un prédateur au public mal informé et ignorant.
A quoi sert la justice?....Pourquoi le verdict n'est-il pas pris en compte par l'opinion public ?
Les Arvizos et les Chandlers ont trainé Michael Jackson dans la boue, l'ont sali et lui ont fait subir des épreuves humiliantes, inhumaines et s'en tirent les mains propres.
S'il a été prouvé que ces gens-là mentaient il a été aussi prouvé qu'ils n'ont pas agi seuls...
Aux États-Unis c'est la personne accusée qui doit prouver son innocence, elle est donc d'office présumée coupable !
On peut donc accuser quelqu'un et s'en tirer sans conséquences.
C'est la porte aux dérives...
Dans les différentes affaires Jackson les accusateurs avaient un atout majeur...En effet ils ne risquaient rien à mentir et à calomnier Michael Jackson pour obtenir de l'argent !
On peut donc détruire la vie et l'image d'un être humain en toute impunité pour de l'argent !
Ces gens sont des criminels, Michael Jackson à été pour eux une proie et une vraie victime.
À la mort de Michael Jackson, Jordan Chandler accusateur de la première affaire sans doute rongé par les remords a reconnu dans la presse Américaine avoir menti sous la pression de son père attiré par l'appât du gain ...
Cette information très peu diffusée par les médias Français de façon délibérée !
L'opinion publique est dans l'ignorance totale !

Ce groupe a été créé pour créer un réseau afin de trouver un avocat qui nous aiderait à engager une procédure envers les personnes qui ont menti pour escroquer Michael Jackson.
Conscients de la difficulté à gagner un tel procès; le but est surtout d'appâter les médias autour de ce procès symbolique. Les médias parleront ainsi du premier procès engagé par un collectif mondial de fans, pour restaurer l'honneur de Michael Jackson.
Ainsi l'opinion publique serait changée au plus grand bonheur de nous tous.
Ce procès servirait d'exemple et dissuaderait d'éventuels "pique-assiettes" de détruire la vie d'une personnalité.
Ce groupe doit être diffusé et relayé par chacun d'entre vous ... PLUS il y aura de membres, PLUS les chances de trouver un avocat et de rendre la justice à celui qui à dédié sa vie à donner aux autres seront grandes, alors au boulot !!!

PS: toutes les aides sont bienvenues... Journalistes, avocats, juristes peuvent apporter leur concours. Merci !
이 번역물에 관한 주의사항
Anglais britannique ou américain


제목
Michael Jackson
번역
영어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Category:
Organizations - Defense Association

Description:
Group of fans for mutual help to find a lawyer to restore Michael Jackson's image.

The plot against Michael Jackson...

In November 2003 Michael Jackson was accused by a family of a crime he did not commit. During the trial the evidence proved that the accusations, of which he was the "victim", were nothing but lies.
After that, Michael was acquitted of all the crimes he had been accused of.
Despite that, the media continues to present him to the misinformed and ignorant public as a predator.
What purpose does justice serve? ... Why is the verdict not taken into account by the public opinion?
The Arvizos and the Chandlers dragged Michael Jackson into the mud, they denigrated him and made him experience humiliating, inhuman ordeals, getting away with their hands clean.
If it has been proved that those people were lying, it has also been proved that they didn't act alone...
In the United States it is the accused person who has to prove his/her innocence; thus, s/he is automatically presumed guilty!
Therefore, one can accuse someone without any consequences.
This is a door for abuse...
In the various cases Jackson's accusers had a major advantage... Indeed, they were risking nothing by lying and slandering Michael Jackson for money!
One can thus destroy the life and the image of a human being for money without being punished!
These people are criminals for whom Michael Jackson was prey and a true victim. On the death of Michael Jackson, Jordan Chandler, the accuser of the first case, probably devoured by remorse, admitted to the American press that he had lied under pressure from his father, who was driven by the lure of money...
This information was deliberately broadcast very little by the French media! Public opinion is in total ignorance!

This group was established in order to create a network to find a lawyer who would help us initiate proceedings against the people who lied to defraud Michael Jackson.
Recognizing the difficulty of winning such a case, the goal is mainly to attract the media around this symbolic trial. Thus, the media will talk about the first lawsuit initiated by a worldwide fan group to restore Michael Jackson's honour.
Thus, public opinion would change, to the benefit of us all.
This trial will serve as an example and will deter possible freeloaders from destroying the life of a famous person.
This group has to be promoted and relayed by each of you... The more members we have, the greater the chances will be of finding a lawyer and bringing justice to the one who dedicated his life to giving to others - let's get to work!!!

PS: Any help is welcomed... Journalists, lawyers, solicitors may provide their assistance.
Thank you!
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 7일 21:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 6일 13:00

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Lili,

May I ask you for a favour, if it's not too much a trouble? You mentioned that you made a few syntax corrections. I would like to know what they were to learn from my mistakes.

Thanks a million

2009년 11월 6일 13:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
hum...I don't know if I can remember them, Tzicu
But I can tell you that they were minor mistakes, nothing really serious

2009년 11월 6일 13:40

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you everybody for your help, this text is very important to my mother, she would like it translated in every language. She is a real fan of Michael Jackson.
here is the group on facebook.

CC: Freya gamine Francky5591

2009년 11월 6일 13:53

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Hi All,
Chapeau pour ce grand travail, si bien fait. Quelques suggestions mineures:
If it *had* been proved -> If it *has* been proved
it would've also been proved -> it has also been proved
[il n'y a ni passé antérieur ni subjonctif dans le texte français]
innitiated by a worlwide -> initiated by a worldwide
changed -> change
deter the possible "peak plates" which destroy -> deter possible spongers from destroying [un pique-assiettes is a colloquialism for a person who accepts invitations to dinner without intending to return the favour, Engish scrounger or sponger]
Tzicu-Sem: I have your original text on my pc. Would you like me to post it to you for comparison?
Best regards, Guido


2009년 11월 6일 14:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Guido, I've edited using some of your suggestions. If you have the original translation, I'd like you to post it here. I really can't remember what was corrected.

CC: gbernsdorff

2009년 11월 6일 14:06

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Thanks Lili. Good no major mistakes:P

Dear gbernsdorff,
If you can, please post it. Thanks for all your input.




2009년 11월 6일 15:11

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Here is the original translation:
Category:
Organisms - Organization/Association of Defense

Description:
Group of fans for mutual help to find a lawyer to restore Michael Jackson's image.

The plot against Michael Jackson...

In November 2003 Michael Jackson was accused by a family of a crime he did not commit. During the trial the evidence proved that the accusations, of which he was the "victim", were nothing but lies.
After that, Michael was acquitted of all the accusations against him.
Despite that, the media continues to present him to the misinformed and ignorant public as a predator.
Who does justice serve?..Why is the verdict not taken into account by the public opinion?
The Arvizos and the Chandlers dragged Michael Jackson into the mud, they denigrated him and made him experience humiliating, inhuman ordeals, getting away with their hands clean.
If it had been proved that those people were lying, it would've also been proved that they didn't act alone...
In the United States it is the accused person who has to prove his/her innocence; thus, s/he is automatically presumed guilty!
Therefore, one can accuse someone without any consequences.
This is a door for abuse.
In the various cases Jackson's accusers had a major advantege. Indeed, they were safe to lie and slander Michael Jackson for money!
Thus being able to destroy the life and the image of a human being for money without being punished!
These people are criminals for whom Michael Jackson was a prey and a true victim. On the death of Michael Jackson, Jordan Chandler, the accuser of the first case, probably devored by remorse, admitted to the American press that he had lied under the pressure from his father, who was driven by the lure of money...
This information was deliberately very little broadcasted by the French media!

The present group was established in order to create a network to find a lawyer who would help us initiate proceedings against the people who lied to defraud Michael Jackson.
Recognizing the difficulty of winning such a case, the goal is mainly to attract the media around this symbolic trial. Thus, the media will talk about the first lawsuit initiated by a worlwide fan group with purpose to restore Michael Jackson's honour.
By this, the public opinion would change to the delight of all of us.
This trial will serve as an example and will deter the possible "peak plates" which destroy the life of a personality.
This group has to be promoted and relayed by each of you... The more members, the more chances to find a lawyer and to bring justice to the one who dedicated his life to give others the great work!!!

PS: Any help is welcomed... Journalists, lawyers, solicitors may provide their assistance.
Thank you!

2009년 11월 6일 15:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Guido,
That's not the original translation, the first one submitted by Tzicu. This is the one that was set into the poll.
I don't remember ALL the corrections I made, but I clearly remember some of them.
For example:

Following that ---> After that
assumed as innocent ---> automatically presumed guilty
**** ----> The Arvizos and the Chandlers (I don't remember what was there, but I know I corrected that)

And some other small syntax adaptations.

Thanks, but what we wanted was the first one, before these edits.

2009년 11월 6일 15:27

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Hi Lilian, I didn't realize that, but alas, I can't help you there.
Guido

2009년 11월 6일 15:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks anyway, Guido.
You helped a lot.

2009년 11월 7일 02:19

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Organisms - Organization/Association of Defense --> Organizations - Defense Association
After that, Michael was acquitted of all the accusations against him. --> You cannot be acquitted of an accusation - you can only be acquitted of a crime, so I would say it as follows: "After that, Michael was acquitted of all the crimes he had been accused of."
Who does justice serve? --> What purpose does justice serve?
Indeed, they were safe to lie --> Indeed, they were risking nothing by lying
Thus being able to distroy --> One can thus destroy
was a prey --> was prey [not countable]
devored --> devoured
under the pressure --> under pressure
This information was deliberately very little broadcasted by the French media! --> This information [was] deliberately broadcast very little by the French media! [I put the verb in brackets because there is no verb in the French in this sentence.]
The present group --> This group
with purpose to --> in order to [or just "to"]
By this, the public opinion would change to the delight of all of us. --> Thus, public opinion would change, to the benefit of us all
will deter the possible "spongers" which destroy the life of a personality --> will deter possible freeloaders (I'm not sure about this one - it's a better word than spongers, and it means the same thing, but I don't know what "pique-assiètes" means) from destroying the life of a famous person
to give others the great work!!! --> ??? I don't understand the French here (the translator said the same thing), and the English doesn't work.


2009년 11월 7일 02:36

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Note: I wrote the post above at turkishmiss's request, in case anyone is wondering.

2009년 11월 7일 07:24

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Kafetzou.

2009년 11월 7일 09:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Kafetzou,
We'd better bring this text back to evaluation...
Could you please take care of it?

2009년 11월 7일 09:24

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Lilian and Kafetzou,
For this sentence :
The more members, the more chances to find a lawyer and to bring justice to the one who dedicated his life to give others the great work!!!

I guess may be :
The more members, the more chances to find a lawyer and to bring justice to the one who dedicated his life to give others will be great, so let's work!!!

the meaning is : by having a lot of members we also have more chances to find a lawyer and to bring justice to the one who dedicated his life to give others.

"Alors au boulot" has the same meaning as "donc mettons nous au travail" I guess "so let's work" is the best way to express that.

2009년 11월 7일 17:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK, although it's hard to evaluate the translation without knowing how far the original one was from the one we finally accept.

2009년 11월 7일 17:58

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ah - I think I understand it now - the subject of "seront grandes" is "les chances", right?

"alors au boulot" should be "let's get to work" then.

How about "pique-assiettes"? What exactly does that mean? Are they people who always expect to get something for free, or are they more like pick-pockets - people who take from other people illegally?

2009년 11월 7일 18:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
pique-assiettes = scrounger/parasites

2009년 11월 7일 20:48

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"Pique-assiettes" = they are people who always expect to get something for free.

2009년 11월 7일 21:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK then - "freeloader" is the right translation.
더보기