Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 일본어 - 明日天気になーれ

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

분류 노래

제목
明日天気になーれ
번역될 본문
~FeLiPe~ :)에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

迷うことなかれ ひるむことなかれ 目を逸らすことなかれ
疑うことなかれ 悲しむことなかれ 立ち止まることなかれ
이 번역물에 관한 주의사항
gostaria que o texto fosse traduzido de romaji para português, se for possível.

[Text in Romaji]
-ASHITA TENKI NI NAARE-
mayou koto nakare. hirumu koto nakare. me wo sorasu koto nakare.
utagau koto nakare. kanashimu koto nakare. tachidomaru koto nakare.
ミハイル에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 30일 14:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 30일 16:58

ミハイル
게시물 갯수: 275
It's been a long time...Ian-sensei!

My english translation...
I do not know whether i could translate textually...but this is a translation that i did with my skill...!



-Title-
Be a good whether,please!

Never hesitate. Never quail. Never look away.
Never doubt. Never suffer saddness. Never stop stepping forward.

Is this english translation correct in eyes of you,native english speaker?

CC: IanMegill2

2009년 12월 1일 10:29

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
It's very good!
We would maybe say:
MAY THERE BE GOOD WEATHER TOMORROW

Never hesitate. Never quail. Never look away.
Never doubt. Never be sad. Never stop advancing.

Good job, anyway!