Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-포르투갈어 - ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어포르투갈어영어

제목
ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...
본문
pmpizarro에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY MHNHMATIΣA K ΘYMΩΣEΣ. TETOIA ΩPA XAΛAPΩNΩ. ΣOYΣTEIΛA EΠEIΔH BIAZOΣOYN TO ΠIO TPYΦEPO ΠOY EIXA, ΠAPOTI ΣTOXA ΞANAΣTEIΛEI

제목
Queres que te responda imediatamente.
번역
포르투갈어

kedamaian에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Queres que te responda imediatamente. Não o fiz e ficaste zangada. Neste momento estou a descontrair. Enviei-te a mensagem mais carinhosa que tinha porque tinhas pressa, embora já a tivesse enviado antes.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridged by Reggina:
"You want me to answer to you straight away.
You want me to answer to you straight away. I didn't text you and you got angry. I am relaxing right now. I sent you the most affectionate message i had cause you were in a hurry, though i had sent it to you before."

It’s assumed that the receiver is female. But there is no guarantee that ...
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 3일 21:42