Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 터키어-영어 - niçin beni üzüyorsun

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
niçin beni üzüyorsun
본문
daset52에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

niçin beni üzüyorsun

제목
Why do you make me sad?
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Why do you make me sad?
이 번역물에 관한 주의사항
alt. why do you make me worry
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 11일 17:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 11일 08:08

BARAN ZAGROS
게시물 갯수: 3
Why do you affect me?

2008년 7월 11일 09:57

lenab
게시물 갯수: 1084
I think "üzmek" means that you are affected in a negative sense. If I translate it to "affect", it could be any affection. Don't you agree?

2008년 7월 11일 10:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Let's do something so he can read your post, lena.
Here goes a CC.

CC: BARAN ZAGROS

2008년 7월 11일 10:30

lenab
게시물 갯수: 1084
Thank you Casper!

2008년 7월 11일 12:22

kfeto
게시물 갯수: 953
sadden?

2008년 7월 11일 15:57

lenab
게시물 갯수: 1084
To me it could be any of these: Why do you "worry, sadden, upset, hurt me" or "make me angry". I cannot tell which one would be the best choice. I would appreciate some help.

2008년 7월 11일 17:23

kfeto
게시물 갯수: 953
aside from 'anger' i guess you're right.
i'd chose sadden because uzgun means sad?

ps lenab simdi sende uzulme

2008년 7월 11일 17:34

lenab
게시물 갯수: 1084
Thanks kfeto! I changed the text. What about it now?

2008년 7월 11일 17:35

kfeto
게시물 갯수: 953