Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-터키어 - ik mis je vreselijk

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어터키어스페인어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ik mis je vreselijk
본문
wiverelma에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

ik mis je vreselijk

제목
Seni çok özlüyorum.
번역
터키어

maldonado에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni çok özlüyorum.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 11일 17:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 23일 00:48

handyy
게시물 갯수: 2118
Hello Maldonado,

We don't commonly say "...korkunç özlüyorum/özledim". you dont have to make word by word translation, please use an other word that can replace "korkunç" well! and btw, it is already requested as "meaning only"

2008년 7월 2일 01:17

kfeto
게시물 갯수: 953
vreselijkin bu cumlede anlami korkunc degil, çok'tur, hollandacada bu bir gecerli kullanim;

2008년 7월 5일 22:08

maldonado
게시물 갯수: 19
"korkunç" türkçe'de de "çok" anlamında kullanılabiliyor. yaygın olarak kullanılması doğru olduğunu göstermiyor. ama anlam çevirisi olduğunu dikkate alarak düzeltme yaptım..