Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Quomodo enim se cristianum dicit, qui pauca verba...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어독일어

분류 문학

제목
Quomodo enim se cristianum dicit, qui pauca verba...
본문
sagehe에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Quomodo enim se cristianum dicit, qui pauca verba fidei, qua salvandus est, etiam et orationis dominicae quae ipse dominus ad orationem constituit, neque dicere neque vult in memoria retinere?

제목
How can be called a Christian someone ....
번역
영어

Cammello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How can be called a Christian someone who neither wants to say nor memorizes even the few Faith's Words, through which he could be saved, or the Lord's Prayer (ndt. Pater Noster) which the Lord himself established as a prayer?
이 번역물에 관한 주의사항
OK...i try to explain the translation. At first i write it in Italian (i Have to translate from Latin in Italian, and then from Italian to English...i'm not able to do it into english at once)

In che modo infatti si definisce Cristiano colui che non vuole né dire né memorizzare le poche parole della fede attraverso la quale deve essere salvato e anche della preghiera del Signore (ndt. il Padre Nostro) che lo stesso Signore stabilì per preghiera?


So...there is someone who speaks about how to be a Christian. And there are 2 things important: to say and memorize the "Words of the Faith" and to say and memorize "the Lord's Prayer".

These are important statements because:
1)You can be saved through "Words of the faith".
2)"The Lord's Prayer" is something He decided.

So... if you don't follow His rules, you cannot be said a christian
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 11일 21:36