Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - Ciao, l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어프랑스어터키어

분류 편지 / 이메일

제목
Ciao, l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo...
본문
delvin에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Ciao,
l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo in ebay, per il pagamento non posso accettare l'assegno perchè la commissione per il cambio è molto alta, puoi pagare con paypal oppure puoi inviare i soldi in una busta a mezzo "raccomandata", se per Te va bene contattami direttamente e provvederò a inserire l'orologio in ebay,
이 번역물에 관한 주의사항
Français de France

제목
Merhaba, saat n 13 ..
번역
터키어

delvin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba,
Saat n13 uygun. bunu ebay'a ekleyebilirim, kambiyo ücretinin komisyonu yüksek olduğundan ödeme için çek kabul edemem, paypal ile ödeyebilirsin ya da parayı bir zarf içinde gönderebilirsin, yarısı "taahhütlü" olarak. eğer sizin için de uygunsa benimle direkt temasa geçin, saati ebay'a eklemek için gerekeni yapacağım.


FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 15일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 14일 18:00

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba delvin
notlarını okudum da,sana kısaca bildiğim kadarıyla anlatayım arkadaşım :
ebay, dünyanın en büyük e-shop ve açık arttırma mekanı. yurtdışından alışveriş de yapılabiliyor, ciddi ve güvenilir site olarak biliniyor. burada hem yeni, hem 2. el ürünler de var ve fiyatlar da oldukça cazip galiba. hatta ebay.com diye girip inceleyebilirsin.
şimdi buna göre, çevirine tekrar bir göz atabilirsin. bilmeden bile çeviriyi iyi yapmışsın, bir iki yerde rötüş yapsan süper olur. düzenledikten sonra tekrar yazışalım kolay gelsin.

2008년 5월 14일 19:54

delvin
게시물 갯수: 103
merhabalar figen, öncelikle teşekkür ederim açıklamaların için . doğrusu internete bakmak hiç aklıma gelmedi ebay'ı yerel bir kargo şirketi gibi kurgulamıştım
bu bir "global buying" sitesi senin de dediğin gibi, 13 numaralı bir saat var ve bu ebay sitesine konmak isteniyor. o halde "eklemek" fiili daha uygun olur diye düşünüyorum. çeviriyi düzelttim son haline bakıp fikrini söylersen sevinirim

2008년 5월 15일 15:55

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aynen öyle
çevirin tamamdır delvin
eline sağlık. hoşçakal.