Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...
본문
playboy71에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam uszanowac twoja wole.teraz ty uszanuj moja.bede czekac.pracowac i zajmowac sie milka.a jak przyjedziesz to bede cie juz wszystkim mogla przedstawic,bez wstydu.inaczej nie chce.odezwe sie za pare dni.kocham zawsze marzylam o tym ze milka kiedys bedzie mieszkac za mna.teraz mam szanse.nie bede jej juz zostawiac.zreszta i tak nie mam z kim. nie dostalom wolnego z pracy.

제목
Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar.
번역
스웨덴어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla. Det är så här som jag vill ha det. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka en dag ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 29일 18:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 8일 09:51

pias
게시물 갯수: 8113
Edyta,
jag gör några små-korrigeringar på din översättning och så får det bli en omröstning. (som vanligt ) då jag inte förstår Polska.

Före redigering:
Jag åker på jobbet. Det finns 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig till alla utan skamkänslan annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har drömt alltid att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i allafall vill jag inte lämna henne mer och jag hittat ingen som kan passa henne.

2008년 5월 8일 22:06

Edyta223
게시물 갯수: 787
OK. Tack för hjälpen.

2008년 5월 28일 09:35

pias
게시물 갯수: 8113
Edyta,
som vanligt så har jag kollat med den Engelska färdigställda översättningen då jag inte förstår Polska, jag ser några små skillnader som jag korrigerar.

Säg till om du inte tycker det blir bra!

Före redigering:
Jag åker till jobbet. Det är 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla, annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

2008년 5월 29일 18:01

pias
게시물 갯수: 8113
Edyta,
då jag inte hört något från dig ...så utgår jag ifrån att du tycker att korrigeringarna är ok.

Jag godkänner nu.

2008년 5월 29일 22:50

Edyta223
게시물 갯수: 787
ok, bra