Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - Powiadomienie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어폴란드어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Powiadomienie
본문
iren0903에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Bij controle is gebleken dat er door u 92,92 Eur te veel is betaald. Wij verzoeken u een bank-of girorekeningnummer en uw handtekening op deze brief te vermelden, zodat wij het bedrag kunnen terugstorten.

제목
money
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

After checking it is clear you have overpaid the sum of 92.92€. We request that you include a bank account number and your signature on this letter so we will be able to transfer this sum back to you.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 20일 16:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 16일 20:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi kfeto,

just a few remarks:

After checking, it was clear you have overpaid the amount of 92.92€. We request you to include a bank account number and your signature on this letter so we will be able to transfer this sum back to you.

Tell me if any of these does not convey the original.

2008년 4월 16일 20:54

kfeto
게시물 갯수: 953
hello lilian
i changed the 'will'
the others i feel are fine

2008년 4월 16일 21:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm sorry kfeto, but the only one you may leave the way you did, is the first one: "it is clear" which is not technically "wrong".

However I insist on correcting:

1- We request you to include
2- bankaccount ----> bank account

Please?

2008년 4월 16일 22:39

kfeto
게시물 갯수: 953
hehe
ok bank account i corrected.
but other i can't.
as i see it the object of 'to request' is that what is requested not the person from whom is requested.
so the object here is "you include a bankaccount number" not "include a bankaccount number".
the 'you' here i used as a part of the request/object, not to express from whom is requested,then i would have used "from you"
i hope this makes sense:-p if not feel free to edit

2008년 4월 20일 01:18

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Lilly, Hi Kfeto

The English should read "...overpaid the sum of92.92..."

It should then read either "We request you to include..." or "We request that you include..."

Hope this helps

Bises
Tantine