Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Când ai să -mi ieÅŸi...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어

분류

제목
Când ai să -mi ieşi...
번역될 본문
nedelcu에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Când ai să-mi ieşi în cale iar...
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics edited/Freya
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 11월 11일 20:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 10일 16:52

nedelcu
게시물 갯수: 4
Cuando volveras a cruzar mi camino

2008년 3월 10일 16:57

nedelcu
게시물 갯수: 4
suna mai bine asa

2008년 3월 10일 18:01

mygunes
게시물 갯수: 221
Nu am ınteles nimic nedelcu.
Ai pus o fraza ın limba romana care nu are o limba tinta, dupa care ai tradus-o tu cred ca ın spaniola. ?
Te rog propune o limba tinta pentru textul tau.

2008년 3월 10일 17:01

nedelcu
게시물 갯수: 4
pardon, eu doar am scris corect ceea ce am vazut in spaniola, cred ca nu am inteles prea bine ucm se folo sete site-ul asta!!! Doar vroiam sa fiu de ajutor! Salutari!

2008년 3월 10일 17:34

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hey, guys!

Could you please post your messages into Spanish or English so I could understand them. I don't read Romanian.

Otherwise I'll not be able to evaluate the translation.

2008년 3월 10일 17:59

mygunes
게시물 갯수: 221
Dear Lillian
I sayd : this text posted by nedelcu have not a target language but nedelcu translate it in spanish language and i propuse to fix it.

(Sorry for bad Eng.)

2008년 3월 10일 18:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi nedelcu:

I have a version into Spanish to evaluate, what I want to know is if this sentence in Romanian is a question or not. Would you please answer that?
It makes much difference in Spanish. And please answer under the translation so it is easier to track . OK?


Thanks