Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-스웨덴어 - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어스웨덴어

분류 편지 / 이메일

제목
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
본문
Princess77에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
이 번역물에 관한 주의사항
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

제목
Lyssna om du har något att säga
번역
스웨덴어

sladja.bg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Lyssna om du har något att säga så berätta det för mig direkt så som jag berättar för dig låtsas inte!

Bara svara mig är du arg eller?

jag sparkar på dig lite!

ram lever du?
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 14일 18:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 3일 16:16

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Hej Sladja! J

Jag ändrar "frågan" till "fråga" (obestämd form).

Vad menas med "som jag säger till dig ögon"?
Det är inte så lätt att förstå vad det betyder, så tror du att det skulle gå att formulera på något anat sätt?
Kanske menar du "som jag säger till dig öga mot öga" eller "som jag säger till dig rakt ut" eller någonting annat? Förklara gärna vad du menar så kan vi i så fall försöka hjälpas åt att hitta på någon annan formulering!

2008년 2월 3일 16:21

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Jag ändrade även "lisna" till "lyssna" (översättning av "slusaj", men ett annat förslag är att vi ändrar början av första meningen till följande:

Du, om du behöver något så säg till....

Jag tror det skulle "låta mer svenskt".

Jag tror inte det är fel att ersätta "lyssna" med "du" i detta fall, fast "slusaj" väl betyder lyssna? (Tycker inte riktigt att man använder "lyssna" i denna situation på svenska. Men det är ju inte helt fel heller!).

2008년 2월 10일 09:18

pias
게시물 갯수: 8113
Pia,
den engelska översättningen som jag efterfrågade för lääänge sedan är färdigställd och accepterad, tror att du kan använda den för utvärderingen.

2008년 2월 14일 17:57

pias
게시물 갯수: 8113
Hej sladja.bg
jag korrigerar din översättning nu efter den accepterade engelska, och godkänner den sedan.

Före redigering:
Lyssna, om du behöver något säg, som jag säger till dig i ögon och låtsas inte som du är galen.
Är du arg på mig, bara svara på min fråga?
Är du i livet?