Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



53Traduction - Bosnien-Italien - volim me

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienAnglaisArabeItalienAllemand

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
volim me
Texte
Proposé par anna fontirossi
Langue de départ: Bosnien

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Titre
Amami
Traduction
Italien

Traduit par Roller-Coaster
Langue d'arrivée: Italien

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Commentaires pour la traduction
At least I tried B)
Dernière édition ou validation par Xini - 28 Octobre 2007 11:18





Derniers messages

Auteur
Message

28 Octobre 2007 10:47

Xini
Nombre de messages: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Octobre 2007 11:10

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Octobre 2007 11:16

Xini
Nombre de messages: 1655
Thank you. Sorry for the big delay